Le Deal du moment : -39%
Pack Home Cinéma Magnat Monitor : Ampli DENON ...
Voir le deal
1190 €


Extrêmement fort et incroyablement près - Zâel

2 participants
Zâel Mahyar
l'ami de la lune
Zâel Mahyar



   
Zâel Mahyar
Tell what you think about when you can't fall asleep at night.
informations générales ;

Nom Mahyar

Prénom  Zâel

Âge  27 ans

Titre  L'ami de la lune

Genre  Homme

Pronoms  Il/lui

Métier  Prêtre de Zareenah

Groupe  Apotheosiya

Statut marital  Célibataire, dévoué à sa déesse

Origines  Gēnsaku, Salsabile

Alignement  Loyal neutre

Avatar  Geto Suguru (jjk) - art par BlackWhiteFeather

pouvoirs & armes ;

Espèce  Humain

Pouvoirs  Bénédiction de la lune - Zâel parle à sa déesse et sa déesse lui parle, lui murmurant parfois quoi faire, quoi dire au creux de l'oreille. On raconte que Zâel peut apaiser les âmes et les courants, si c'est vrai, c'est seulement grâce à Zareenah.

Armes  Aucune.

caractère ;
loyal - malin - garde super bien les secrets - gentil (il essaye) - dans la lune - fainéant - parfois un peu égoïste, un peu froid (il essaye de travailler là dessus mais il a toujours eu du mal à partager)

Il aime les chats, tout ce qui a base de fraise, la nuit et faire la sieste.
Il n'aime pas beaucoup les enfants, l'injustice et la viande.
facts ;
01 - Le nom complet de Zâel est Zâel Cyrus Mahyar-Shuri. Cyrus était le nom de son père.

02 - Il vit dans un petit appartement au dessus de l'église de Salsabile. L'isolation est pas top mais la vue est super.

03 - Il est végétarien, quand il y a de la viande au menu à l'église, il la met de côté pour la donner plus tard à la petite famille de chats qui vit dans le quartier.

04 - Il est pas très bavard, surtout quand il ne connaît pas la personne en face. Il est bien content d'avoir à écouter la vie des fidèles et visiteurs plutôt que d'avoir à raconter la sienne.

05 - Il a deux grandes demi-sœurs, des jumelles de 33 ans qui prennent un malin plaisir à se mêler de ce qui ne les regarde pas.

06 - Son père était originaire de Gēnsaku et sa mère de Salsabile. Malheuresement, Salsabile n'est pas très accueillante avec les étrangers et Zâel en a fait les frais quand il était plus jeune.

07 - Il a rejoint l'église à 13 ans, sa mère se faisait un sang d'encre. Sa grand mère, elle même prêtresse en son temps était ravie de ce choix.

08 - Zâel est insomniaque.
deco
1209, première lettre :
"Cyrus,
Je suis enceinte. Je sais que tu viens à peine de rentrer à Gēnsaku mais je viens de l'apprendre. On ne peut pas vraiment dire qu'on s'est quittés en bons termes mais je me devais quand même de te le dire : tu vas être père. Ma mère me dit que c'est trop dangereux pour moi de me débarrasser de l'enfant alors je n'ai pas d'autre choix que de le garder mais une fois né, je ne pourrais pas m'en occuper, pas avec les filles qui prennent déjà tout mon temps, j'espère que tu comprends. Je viendrais à Gēnsaku une fois que j'aurais accouché.

Amicalement,
Yashka"

1209, deuxième lettre :
"Yashka,
J'espère que tu vas bien. Je ne sais pas vraiment comment réagir à la nouvelle, j'ai du relire la lettre une bonne dizaine de fois pour être sûr que je ne rêvais pas. Je trouve ça à la fois fantastique et un peu effrayant pour être tout à fait honnête, sais-tu depuis combien de temps tu es enceinte ? Je ne suis pas vraiment d'accord avec ta décision, mais je suppose que je n'arriverais pas à te faire changer d'avis, peut-être pourrais tu considérer de rester avec moi à Fallombe, les filles sont les bienvenues. Ma maison n'est pas bien grande mais mon travail de recherche paye bien, je pourrais peut-être la faire agrandir pour qu'on puisse tous y vivre.

Prends soin de toi,
Cyrus"

1210, troisième lettre :
“Cyrus,
Je suis allée voir le médecin il y’a 3 jours, il m’a dit que tout était normal, je suis enceinte de 2 mois et demi. Effectivement tu ne pourras pas me faire changer d’avis, ma vie n’est pas à Fallombe, je déposerais l’enfant et vous n’entendrez plus parler de moi, crois moi, c’est bien mieux comme ça.

Amicalement,
Yashka”

1210, quatrième lettre :
“Yashka,
Si je me rappelle bien, c’est la saison des tempêtes en ce moment à Salsabile, j’espère que tu te portes bien malgré ça. Si mes calculs sont bons, tu dois être à 4 mois de grossesse. A ce stade là, l’embryon a le corps d’un tout petit être humain. Je me suis renseigné sur la question, normalement tu devrais commencer à avoir des envies de nourriture étranges, je me demande bien quel effet ça fait.

Porte toi bien,
Cyrus”

1210, cinquième lettre :
“Yashka,
J’espère que tout va bien pour toi, pour les filles et pour le bébé. Tu n’as pas répondu à ma dernière lettre mais ça ne m’étonne pas vraiment. Si ça ne te dérange pas, j’aimerais quand même continuer à t’écrire, ça me donne l’impression d’être un peu là.
Plus que 4 mois à attendre ! J’ai commencé à mettre de l’argent de côté, ma proposition tiendra toujours tu sais, ma porte te sera toujours ouverte. Est-ce que tu as commencé à réfléchir à des prénoms ? Moi oui, j’y pense constamment mais c’est peut-être un peu tôt !

N’attrappe pas froid, l’hiver est rude,
Cyrus”

1210, sixième lettre :
“Cyrus,
Tu peux continuer à m’écrire, ça ne me dérange pas. Les filles vont bien, moi et le bébé aussi. Il commence à donner des coups de pied. Ma mère pense que ce sera un garçon, apparemment c’est la lune qui lui a dit. Personnellement je pense qu’elle commence un peu à délirer. Tu pourras choisir le prénom, je ne veux pas vraiment m’attacher.

Amicalement,
Yashka”

1210, septième lettre :
“Yashka,
J’ai joint à ma lettre un peu d’argent pour que tu puisses préparer ton voyage jusqu’à Gēnsaku tranquillement. Je sais qu’on a encore le temps mais je préfère m’y prendre à l’avance. J’ai hâte de vous voir toi et l’enfant, j’en parle constamment à mes collègues, je pense qu’eux aussi commencent à compter les semaines. Plus que 2 mois ! J’espère que ton dos ne te fait pas trop souffrir, on m’a dit que mettre des pierres chaudes dessus pouvait aider à soulager la douleur. Il commence à faire chaud à Gēnsaku, le petit cerisier de mon jardin me donne quelques fruits. Tu pourras repartir avec quelques cerises, tu aimes ça si mes souvenirs sont bons. Ce sera une sorte d’échange, un enfant contre des cerises. Ce n’est pas très équitable si tu veux mon avis.
Tu pourras rester, si tu veux. Je ne veux pas te forcer la main mais j’aimerais bien que tu restes. S’il te plaît.

Les cerises t’attendent et moi aussi,
Cyrus”

1210, huitième lettre :
“Yashka,
J’espère que ma blague sur l’échange d’enfant contre des cerises n’était pas trop de mauvais goût. Je crois que je commence à avoir peur, je raconte un peu n’importe quoi. Désolé.

Les cerises t'attendent quand même,
Cyrus”

1210, neuvième lettre :
“Cyrus,
J’ai accouché il y a deux jours, beaucoup plus tôt que prévu. C’était difficile et fatiguant, l’enfant va bien, c’est un garçon. Il est minuscule et ne pleure pas beaucoup. Je me mettrai en route dès la semaine prochaine.

Amicalement,
Yashka”

1210, dixième lettre :
“Yashka,
C’est fantastique !! Je crois que je n’ai jamais été aussi heureux de ma vie (ou presque) ! Finalement ta mère avait raison, c’est bien un garçon, peut-être que la lune lui avait vraiment dit. Je suis si heureux !

Je vous attend,
Cyrus”

1210, onzième lettre, aucune adresse n’est inscrite dessus, elle n’a pas l’air d’avoir été envoyée :
“Yashka,
Tu viens juste de partir et ça me fait mal au cœur. Il pleut à grosses gouttes maintenant. Zâel dort profondément, je crois qu’il aime la pluie, il a l’air de sourire. Il a ton sourire.
Tu me manques Yashka, tu as commencé à me manquer dès le moment où j’ai dû quitter Salsabile. Je pense même que tu as commencé à me manquer avant, quand tu prennais discrètement tes distances alors qu’on habitait encore ensemble.
J’ai peur d’être un mauvais père, je me sens terriblement seul et j’ai peur que Zâel se sente seul aussi, même si je suis avec lui. J’aurais aimé que tu restes avec moi, même si je sais que tu ne m’aimes plus et que tu n’aimes pas vraiment Zâel. C’est terriblement égoïste de ma part mais j’ai besoin de toi.

Bon retour,
Cyrus”

1210, douzième lettre :
“Yashka,
Zâel a six mois aujourd’hui, il grandit si vite ! Il a les yeux clairs et les cheveux sombres. Il dort beaucoup, surtout la journée. J’ai mis son lit à côté de la fenêtre et la nuit, j’ouvre les rideaux, je crois qu’il aime bien regarder les étoiles.

J’attends de tes nouvelles,
Cyrus”

1211, treizième lettre :
“Yashka,
Zâel a un an ! Je lui ai coupé les cheveux la semaine dernière, je t’ai mis une petite mèche dans l’enveloppe. Mes collègues me disent qu’il me ressemble beaucoup, sûrement parce qu’ils t’on jamais vue, moi je trouve que c’est ton portrait craché. Il est toujours très calme, il rit quand on lui fait des grimaces, c’est adorable.
L’hiver fut rude, je ne t’ai rien dit pour ne pas t’inquiéter mais je suis tombé malade, Zâel allait très bien, pas de soucis de son côté et heureusement. Tout va mieux maintenant, il fait très beau ici.

Ecris moi si le coeur t’en dit,
Cyrus”

1211, quatorzième lettre :
“Yashka,
Aujourd’hui Zâel a fait ses premiers pas tout seul !! Il avait l’air un peu terrifié, ça me fait rire rien que d’y penser. Il commence à faire des sons qui ressemblent presque à des mots. J’aimerais essayer de lui faire dire ton nom mais il faut avouer qu’il est pas très simple à prononcer…

J’espère que tout va bien pour toi,
Cyrus”

1211, quinzième lettre :
“Yashka,
Zâel parle ! Il arrive à dire “Cyrus”, “miam” et “chat” (il y a un chat qui vit dans le quartier, il s’arrête dès qu’il le voit, je crois qu’il aimerait bien aller le caresser mais il a un peu peur alors il se contente de dire “chat”.). Je lui répète ton prénom, “chat” et “Yashka” c’est pas trop éloigné, non ?

On pense à toi !
Cyrus”

1212, seizième lettre :
“Yashka,
J’espère que ça va de ton côté. Zâel a eu deux ans il y a deux mois, j’aurais voulu t’envoyer une lettre pour te le dire mais je suis retombé malade. Le médecin n’a pas pu me dire ce que c’était exactement mais ce n’était pas contagieux. J’étais très fatigué et c’était compliqué de s’occuper de Zâel seul, mes voisins et des collègues m’ont aidé. Je crois que tout le monde l’aime bien. Entre temps il a appris à dire ton prénom, il prononce bien toutes les lettres, je suis fier de lui ! Je pense que tu serais fière de lui aussi.
Je vais mieux maintenant, le plus dur est passé !

Joyeux anniversaire Yashka,
Cyrus”

1213, dix septième lettre :
“Yashka,
Zâel a trois ans aujourd’hui, pour l’occasion, l’un de nos voisins nous a donné des fraises, Zâel adore ça ! Dans quelques mois il ira à l’école, je suis sûr que tout va bien se passer, il est très intelligent. J’espère qu’il a hérité de ta capacité à se faire des amis, j’appréhende un peu ce point là, il est un peu timide quand il ne connaît pas la personne. Je te tiendrais au courant ! Quant à moi, je suis un peu fatigué, c’est donc ça vieillir ?

Tu passeras le bonjour aux filles et à ta mère de notre part,
Cyrus”

1214, dix-huitième lettre, l’écriture est un peu irrégulière :
“Yashka,
Ça y’est, je recommence à être malade. Le docteur ne sait toujours pas de quel mal il s’agit. Je ne suis pas inquiet, ça va finir par passer, il en faut plus pour m’abattre !!
Zâel va bien, son instructrice dit qu’il est très bon élève et qu’il est gentil même s' il a du mal à partager, il faut bien qu’il aie quelques petits défauts… On a planté un petit arbre à fraises dans le jardin, à côté du cerisier, je pense à toi quand je le vois. Ecrire me fatigue, je vais m’arrêter là pour cette lettre,

J’espère qu’il ne fait pas trop chaud là où tu es !
Cyrus et ZAEL”
(“Zael” semble avoir été écrit par un enfant, l’écrire est peu assurée et le Z est à l’envers)

1214, dix-neuvième lettre, aucune adresse n’est inscrite dessus, elle n’a pas l’air d’avoir été envoyée, l’écrire est tremblante, irrégulière :
“Yashka,
Je crois que je vais mourir. Le médecin n’est pas très optimiste et je ne suis pas dupe, je vois ma santé se détériorer à vue d’oeil, j’ai du mal à rester actif longtemps et même Zâel marche plus vite que moi. Je ne sais pas quoi faire. J’ai peur de mourir, j’ai peur de laisser Zâel seul. Je ne veux pas t’inquiéter. Est-ce que tu t’inquieterais pour moi ?

Pardon,
Cyrus”

1215, vingtième lettre, l’écriture est presque illisible :
“Yashka,
Il faudrait que tu récupères Zâel quelques temps. Je suis désolé, je te promets de revenir le chercher quand j’irais mieux.

Je t’envoie de l’argent pour le voyage,
Cyrus”

1215, vingt et unième lettre :
“Cyrus,
Je viens de recevoir ta lettre. C’est difficile pour moi de venir récupérer Zâel, n’as tu pas d’autre choix ? Qu’est ce qu’il se passe ?? J’espère que tu iras vite mieux.

Yashka”

1215, vingt deuxième lettre, le papier est élégant, l’écriture est nette :
“Mademoiselle Yashka MAHYAR,

Nous avons le regret de vous annoncer le décès de M. Cyrus SHURI. Votre nom était sur la liste des personnes à prévenir en cas d’incident. Nous vous prions de vous rendre à Gēnsaku, à l’adresse indiquée au dos, afin de récupérer les différents effets du défunt et de régler les formalités administratives.

Concernant le fils du défunt, M. Zael SHURI, vous avez été identifiée comme nouvelle responsable légale.

Toutes nos condoléances, n’hésitez pas à nous contacter en cas de besoin,
Services funéraires de Gēnsaku”

1215, vingt troisième lettre, les mots semblent avoir étés écrits rapidement :

“Maman,

J’ai dû partir en urgence pour Gēnsaku, Cyrus est décédé, je dois aller récupérer Zâel. Est-ce que tu peux t’occuper des filles en mon absence ?

Yashka”

1215, vingt quatrième lettre :
“Maman,
Demain c’est l’anniversaire de Zâel. Je n’ai aucune idée de quoi lui offrir pour l’occasion. Il vit avec les filles et moi depuis 3 mois mais j’ai l’impression de ne pas le connaître. Il est très gentil et très poli mais ne parle pas beaucoup. Il a du mal à m'appeler "maman" et j'ai du mal à l'entendre, c'est terrible, c'est mon fils et pourtant on est des étrangers l'un pour l'autre. Je l’entends pleurer la nuit, je crois qu'il essaye d'être silencieux mais les murs sont fins et sa peine est grande. Cyrus lui manque, je crois qu’il me manque aussi. Est-ce que tu pourrais venir quelques jours ?

Yashka”

1216, vingt cinquième lettre :
“Mademoiselle MAHYAR,

Je suis l’institutrice de votre fils. Je vous écris pour prendre rendez-vous avec vous afin de parler de Zâel. En effet, son intégration au sein de l’école est difficile, il est souvent seul et a du mal à interagir avec ses camarades. Pouvons-nous nous voir pour en parler ?

Cordialement”

1217, vingt sixième lettre :
“Mademoiselle MAHYAR,

Au vu des circonstances, votre demande de changement de nom pour M. Zâel SHURI est acceptée. Un nouvel état civil au nom de Zâel Cyrus MAHYAR va vous être envoyé dans un délai d’un mois.

Cordialement,
Le bureau des affaires civiles de Salsabile”

1217, vingt septième lettre,
“Maman,

Je ne sais plus quoi faire pour Zâel. Il a beaucoup de mal à se faire des amis, je crois que ses camarades de classe refusent de lui parler. Les enfants sont cruels. Je pensais qu’en lui donnant mon nom, les gens allaient moins le catégoriser comme un étranger mais j’ai l’impression que ça ne change pas grand chose. Il me parle et s’entend bien avec ses demies soeurs mais je crois qu’il n’a pas d’amis. Cyrus aurait sûrement su quoi faire mais moi non, je suis une mauvaise mère.

Yashka”

1217, vingt huitième lettre;
“Yashka,
Je vais venir quelques jours et je parlerais à Zâel. Tu fais de ton mieux, ça va aller.

Maman”

1218, vingt neuvième lettre;
“Maman,
Tu as parlé de Zareenah à Zâel ? Il me dit qu’il veut aller à l’église.

Yashka”

1218, trentième lettre :
“Zâel,
Ta maman m’a dit que tu lui avais parlé de Zareenah, je suis contente de savoir que tu t’intéresse à elle. Je t’envoie avec cette lettre un petit livre de poèmes à la déesse de la lune, certains mots sont un peu difficiles mais tu lis bien alors je pense que ça ne posera pas de soucis.
Je viendrais bientôt,

Ta grand mère.
Ps : Mahyar, ça veut dire “ami de la lune”, c’est d’ailleurs Zareenah qui m’a inspiré ton prénom, je pense que c’est un signe !
P-ps : N’écoutes pas ta mère quand elle dit que je suis folle !

1219, trente et unième lettre :
“Mamie,
Je crois que Zareenah me parle. La nuit j’arrive pas à dormir et quand je me concentre très fort, j’entends sa voix. Enfin je pense que c’est sa voix. Est-ce que tu penses que si je me concentre encore plus fort, je pourrais entendre la voix de papa aussi ? Je commence à oublier sa voix, je veux pas l’oublier. Il me manque.

Zael”

1220, trente deuxième lettre :
“Zael,

Joyeux anniversaire mon grand ! On ira cueillir des fraises à mon retour en ville.

Passes une bonne journée,
Mamie”

1223, trente troisième lettre :
“Maman,
Zâel veut entrer au service de l’Apotheosiya !! C’est encore qu’un enfant, je suis inquiète. Il t’en a parlé ?

Yashka”

1223 : trente quatrième lettre :
“Mamie,

J’ai bien réfléchi et je veux apprendre à servir Zareenah. Ça me fait un peu peur de laisser maman (en plus je crois qu’elle est pas très contente de ma décision) mais au pire l’église n’est pas très loin de la maison. Les gens là-bas sont très gentils avec moi et je m’y sens bien. Quand je prie je crois que j’ai moins mal, je pense moins à papa et à tout ce qui me rend triste. Ça me rend un peu heureux.

Zael”
Weana (Elle/elle) • 22
Le Façonneur
Le Maître du Jeu
Le Façonneur


Extrêmement fort et incroyablement près - Zâel Aa937b44ea427aaec4ddbf2490cf8909222260d7

   
fiche validée
bienvenue à bord  — prêt à rp

Je suis toujours autant dévastée par la lecture de son histoire qu'à ma première lecture snif le format épistolaire, le temps qui passe, le ton des lettres, c'est tellement bien écrit,,,

Surtout que zael est adorable, le fait qu'il nourrisse les ptits chats du quartier vraiment je fonds........ (et la sieste giga mood) (je valide fort le fait qu'il soit prêtre de zareenah, je me demande bien ce qu'elle peut lui raconter)

J'ai hâte de lire ses prochaines aventures ici, c'est très prometteur héhé (surtout avec ta plume) !!  hehe

(Je tiens d'ailleurs à m'excuser pour cette validation qui a pris son temps pour arriver,,)